mercredi, mai 31, 2006

13.

Ce soir, il est 11 h 47 du soir, j'enlève toute possibilité d'ajouter des commentaires sur mes blogs et tous les liens sur des blogs ou sites qui ne sont pas de moi-même, parce que quelqu'un à l'esprit mal tourné est venu mettre un commentaire malhonnête en-dessous du mien, parce que cet hispanophone a fait une erreur de traduction (du moins je le suppose), sur un mot que toutes les petites filles emploient depuis leur enfance en parlant du conte de Perrault ou de Grimm de Cendrillon et que toutes les villes emploient lorsqu'elle font faire à leurs touristes des tours en voiture à cheval dans les rues de leurs villes. Je ne le réécrie pas ici parce qu'il serait encore mal interprété par des non-francophones, mais c'est un synonyme du mot carosse. . Je n'ai jamais pensé à mal en écrivant ce mot. Je ne suis pas comme eux. Je n'ai pas l'esprit mal tourné.
Est-ce que toutes les villes françaises vont devoir transformer la dénomination qu'elles emploient sur leurs prospectus pour nommer des tours en carioles à cheval. Mais il ne disent pas le mot cariole car le mot que j'ai employé est un mot au contraire de ce qu'ils pensent plus distingué que le mot cariole.
Moi, personnellement, de ma vie en employant ce mot, je n'ai jamais pensé à cela.
Et si à chaque fois que l'on emploie un mot français sur le blog d'un étranger, il faut retourner le mot dans tous les sens, chercher ses composants et ses racines pour voir si on ne peut pas mal l'interpréter, on n'a pas fini. Il faudra toujours tourner les mots 50 fois dans tous les sens avant de les écrire.
Perle de Rosée.

Aucun commentaire: